どうも、コンカズ (@konkazuk) です。
“A penny for your thoughts?”
この表現を知らない状態で、誰かに突然この言葉を投げかけられても、「え?何て?」ってなりますよね。
でもって、意味が分からないから “Sorry?/Pardon me?” と切り返すと、”What’s in your mind?” とか “What are you contemplating?” と返ってくる。
会話はそのまま進んで終了するわけなんだけど、後になってはじめに言われた、この謎の言葉が気になってくる…
「何やったんやろ?」「僕の考えに募金でもするつもりだったのか?」「ひょっとして、アイツは僕の考えていることを読むことができる超能力者だったのか?」「それとも僕の考えてる事には、1ペニーの価値しかないとでも言いたかったのか?」
… なんて考えてしまうかもしれませんが、A penny for your thoughts? は、実は単純に
「何を考えているんだい?」
という意味であります。
誰かが物思いにふけっている時や、静かに考え込んでいる時に、その人が何を考えているのかを知りたいときに使われます。
かなり昔から使われているようで、「1ペニーであなたの考えを買えるかい?」というニュアンスで、相手の考えに興味があることを伝える感じですね。
と言うわけで、下に例文を用意したので、声に出して読んでいってください。
* Example sentences
After hanging up the phone, you looked very serious… A penny for your thoughts?
「自分電話切った後、すっげ〜マジな顔してたけど… 。」「何考えてたん?」
You have been unusually quiet over the past couple of days. A penny for your thoughts?
「ここ2〜3日の間、自分異常におとなしいんだけど… 。」「何考えてんの?」
You haven’t really been joining our parties these days… A penny for your thoughts?
「最近、あんまり集まりに顔出してないみたいだけど…。」「何考えてるの?」
You were staring at the wall for a while, weren’t you? A penny for your thoughts?
「しばらく、壁をじ〜っと見つめてたよね。」「何を考えてたの?」
You seemed lost in thought after talking to your colleague. A penny for your thoughts?
「同僚と話した後、何か考え込んでいたみたいだけど…」「何かあったの?」
というわけで、今回は “a penny for your thoughts” の表現を見ていきました。
それではまた。
コンカズ