英語で表現

【更年期障害】を英語で表現すると…



どうも、コンカズ (@konkazuk) です。


更年期障害」の英語表現をやっていきます。

男性にも更年期障害があると言われますが、やはり女性の更年期障害の方がフィジカルな分だけ、数倍キツそうですね。


分かってはいるんだけど、イライラを止められないってのは、本人にとっても、周りにとっても大変です。

この時期は皆さん、トラブルを避けるためにも、凶器になりそうなものは目の届かないところに隠しておきましょう。

というわけで、今回も例文はしっかり声に出して読んでいってください。

スポンサーリンク

menopausal symptoms

image by silvitarita

更年期障害」の英語表現は “menopausal symptom” [menəpɔː.zəl sɪmptəm] となります。

(ちなみに「更年期」は英語で “menopause” [menəpɔːz]。)


変わった響きのボキャブラリーですが、はじめてこの単語に出くわした方も、しっかりと声に出して自分の耳に残しておきましょう。




Many women experience hot flashes and mood swings as common menopausal symptoms.

「よくある更年期障害の症状として、多くの女性が “ほてり” や “気分の波” を経験します。」


Regular exercise and a healthy diet can help alleviate some of the discomfort associated with menopausal symptoms.
「規則的に運動や、健康的な食事を日々の生活に取り入れることが、更年期障害からくる不快を和らげるのに役立つと言われています。」


It’s important for women to seek medical advice if they are experiencing severe or persistent menopausal symptoms.
「女性の方で、更年期障害の症状がキツかったり、長引いたりする場合は、医学的なアドバイスを医者から求めること大切です。」

hot flashes / nightsweats

image by silvitarita

hot flashes“、 “nightsweats” は、文字通りに「更年期障害」を意味するボキャブラリーではありませんが、日常生活においては、具体的な症状として「更年期障害」という言葉そのものよりもよく使われるので、覚えておくと良いでしょう。

ちなみに、これらの日本語はそれぞれ「ほてり」、そして「寝汗」。

Hot flashes are a common symptom of menopause, characterized by sudden feelings of heat and sweating.
「”ほてり” は、更年期によくある症状で、突然襲ってくる熱と汗をかくような感覚が特徴です。」


The medication helped alleviate her hot flashes, allowing her to sleep more comfortably at night.
「その薬の服用が、彼女の “ほてり” の症状を和らげて、夜の眠りをもっと快適にした。」


Night sweats disrupted her sleep, leaving her feeling exhausted and drained in the morning.
「寝汗が彼女の睡眠を妨げて、朝にはクタクタに疲れた状態となった。」



midlife crisis

image by Sander Sammy

今まで取り上げた2つは、女性の更年期障害に関するボキャブラリーでしたが、この “midlife crisis” は、男性と女性の両方に使えます。

日本語では「中年の危機」と呼ばれているようで、男性の場合40代半ばあたりから、現在の自分の状態に不安を感じ、「何かを達成しないといけない」と焦りはじめて、突然何かをやり出すみたいですが… (だとしたら僕の場合は、10代の頃から「中年の危機」ってことに!)。

何はともあれ、例文。




His sudden interest in investing in expensive artworks and engaging in adventurous activities indicates the onset of his midlife crisis.
「高価なアート作品への投資や、冒険的な活動への彼の突然の興味は、典型的な中年の危機の始まりと言える。」


Going through a midlife crisis, she suddenly quit her job and decided to travel around the world to find herself.
「中年の危機を経験すると、彼女は突然仕事を辞め、自分発見のために世界旅行をすることを決心した。」


Matt bought a sports car and started dressing like he was twenty years younger, a classic midlife crisis move.
「マットはスポーツカーを購入し、20歳も若く見えるような格好をしはじめた、、、典型的な中年危機の動きだ。」



というわけで、以上「更年期障害」に関する英語表現を見てきました。



それではまた。

コンカズ

タイトルとURLをコピーしました