英語で表現

【鼻うがい】を英語で表現すると… 

どうも、コンカズ (@konkazuk) です。

鼻うがい」の英語表現を見ていきます。


この記事を読んでくれている人の中に、鼻うがいをしたことがある方が、どれくらいいらっしゃるのかは謎ですが、過去に副鼻腔炎になったことがある方は、ひょっとしたら経験していますかね…

僕自身に関しては、副鼻腔炎が慢性化して1度手術した事があり、それ以来「鼻うがい」は健康に良いと聞いたので、週1ペースで今も続けています。

手術直後の鼻に、当時1歳の息子から「ダァ~ッ」って思いっきりパンチを食らって、床にひれ伏した記憶が甦ってきました。ハハハ…💦


というわけで見ていきましょう。w


あ、それと例文は必ず声に出して読んでくださいね❗️


スポンサーリンク

Nasal rinse

image by Mikhail Vasilyev

鼻うがい」は “nasal rinse” になります。


「鼻うがい」をそのまま英語で表現しようとすると、失敗します。


うがい」という言葉を聞くと、まず “gargling” が浮かんでくると思いますが、「鼻うがい」は、口やのどを使って、水を振動させながらガラガラやるのとは異なり、鼻の中に水を通して「すすぐ」って感じになるので ”rinse” というボキャブラリーが当てはまるんですね。


水道で野菜を洗い流すイメージを持っていただければいいと思います。


でもって「鼻」って聞くと、 みなさん “nose” って語彙がすぐに出てくると思いますが、「鼻の」ってことになると、oops! ってなる人は結構いるのではないのでしょうか?

「鼻の下」「鼻の先端」を英語で表現すると、それぞれ “under the nose”、 “the tip of the nose” となって、そのまま “nose” のカタチで使われますもんね。


ここでは “nose” を “my” や “his” みたいに所有格的なカタチにした “nasal” [neɪzl] って言葉が使われるので、今回を機に覚えてしまいましょう。




Nasal rinse kit can be purchased at Amazon.co.uk.
「鼻うがい用の道具一式は、Amazon.co.uk. から購入できます。」


Nasal rinse can sort out your problem of a blocked nose.
「鼻うがいは、あなたの鼻詰まりの問題を解消します。」


Is it OK to use table salt for nasal rinse?
「鼻うがいに、食卓塩を使っても大丈夫ですか?」


Where did you hear about nasal rinsing?
「あなたは、どこで鼻うがいについて聞きましたか?」


Sinus rinse

image by Amazon.co.uk

はい。これもよく使われます。


「鼻うがい」をする際に、水が鼻の中のトンネルの途中に点在するポケットのような空洞を洗浄していきます。


このポケットの部分が「副鼻腔」= “sinus” と呼ばれ、「鼻うがい」という全体的な表現を使うかわりに、もっと具体的に「副鼻腔の洗浄」としたものです。

上のイメージは、僕が実際に使っているもので、体液と塩分濃度を同じにするためのパウダーも一緒に入っており、これを水 (一度沸騰させて、その後クールダウンさせたもの) に混ぜて使用するので痛くはありません。




My doctor recommended me to try daily sinus rinsing.
「僕の医者は、毎日鼻うがいをするように僕にすすめた。」


How often should I do a sinus rinse?
「どれぐらいの頻度で鼻うがいしたらええんやろ?」


Sinus rinsing can remove dust, pollen and other debris from your nose.
「鼻うがいによって、ほこり、花粉、そしてその他のクズを、あなたの鼻から取りのぞくことができます。」


Tap water is not safe for use as a sinus rinse because it is not adequately filtered or treated.
「水道水は、適切にろ過されたり、取り扱われたりされていないので、鼻うがいの使用には安全ではありません。」

Nasal irrigation

image by Usman Yousaf

nasal irrigation” は「鼻の洗浄」って意味になりますが、どちらかといえば医者側が使う言葉で、一般人はあまり使わないですかね。



とは言え、理解しておく必要はあります。



普段「お腹が痛い」を “tummy pain” や “stomach-ache” を使って問題なく生活できていても、いざ医者にかかった時に、向こうが “abdominal” って言葉を使ってきて “???” となってしまったら、困ってしまうのと同じですね。




Make sure you follow instructions when you use nasal irrigation devices.
「鼻うがいの道具を使う際には、必ず説明書どおりに行ってください。」


Nasal irrigation is an at-home treatment to rinse your sinuses.
「鼻うがいは、自身の副鼻腔を洗浄することが、ご家庭でできてしまうものある。」


Nasal irrigation is a simple method for gently flushing out your nasal passages with a salt solution.
「鼻うがいとは、食塩水を使って、あなたの鼻腔をやさしく洗い流すための簡単な方法である。」


With nasal irrigation, you flush away the clog using a saline solution (water and sodium chloride mix) with a rinse bottle.
「鼻うがいで、あなたは生理食塩水(水と塩化ナトリウムを混ぜたもの)を、洗浄ボトルをいっしょに使って、詰まりを洗い流せてしまう。」




というわけで、今回はちょっとレアなフィールドの「鼻うがい」の英語表現を3つほど紹介いたしました。




それではまた。

コンカズ




タイトルとURLをコピーしました