【インプットの部屋 ②】頭に浮かんだその日本語表現、英語で言うと?


【味が濃い】を英語で表現すると…
英語で「味が濃い」って言おうとした際に、密度が「濃い」 “dense” や、 色が「濃い」 “deep” などのボキャブラリーが頭の中でじゃまをして、すんなり出てこなかった経験をしたことはありませんか?
【兄弟姉妹】を英語で表現すると…
「兄弟」または、「姉妹」の英語表現は知ってるけど、男と女が混ざって、「兄妹」や「姉弟」ってことになった時に、アレっ? これどうやって表現したらええんやろっ?っていう経験をしたことがある方、結構いらっしゃるのではないのでしょうか?
【混同する】を英語で表現すると…
「混同する」または「ごっちゃにする」の英語表現を、いくつかの例文とともに見ていきます。
【仕方がない】を英語で表現すると…
「仕方がない」または「しょうがない」の英語表現には、いくつかのヴァージョンがありますが、ラッキーなことに、難しい英単語は出てきません。まずは “help” を使った表現が一般的だと思うので、そこから落としていきます。
【社会人】を英語で表現すると…
日本人が指す「社会人」ってのは、社会に出て働いている人ってことになると思います。日本の社会に住んでいる全員を指すのでははなくて、ある程度の年齢に達して、何らかの形で、社会に利益をもたらしている人を指すのではないのでしょうか?と言うわけで、結論を言わせてもらうと...
【〜に続いて】を英語で表現すると…
【〜に続いて】の英語表現は、日常で頻繁に使われるシンプルなものと、難しくはないけど「どっちがどっちに続く」か忘れてしまいがちな表現、の2点がよく使われます。
【取り入れる】を英語で表現すると...
「〜を〜に取り入れる」の英語表現、incorporate A into (in) B は,「AをBに」という形で文章を組み立てることができる万能な英語表現なので、ぜひともモノにしておきましょう。
【有利に働く】を英語で表現すると…
「~にとって有利に働く」の日本語表現を英語にする場合は、”work in one’s favour” を使うと、文章が組み立てやすいです。

タイトルとURLをコピーしました